הפרסומת הקודמת של סטארקיסט היתה נחמדה. לראות משפחה ישראלית שמנסה לדבר אנגלית אבל לא מצליחה במיוחד, תמיד מעלה חיוך על שפתי. לראות אותם ממירים משפטי “סלנג” לאנגלית אפילו גרם לי לצחוק. אולי בגלל זה התאכזבתי כל כך מהפרסומת הנוכחית.
נתחיל בסלוגן המעולה – “סטארקיסט, הפילה של הטונה”. הסלוגן לוקח את המותג של הטונה ומעלה אותו לדרגת מעדן וצריך לומר כל הכבוד למי שחשב עליו, אבל בניגוד למה שרבים חושבים, סלוגן מעולה הוא לא ערובה להצלחה של פרסומת ואת ההוכחה לכך ניתן לראות בפרסומת עצמה.
זו לא פעם ראשונה שחברה מנסה להטביע ביטוי בסלנג הישראלי על מנת שבשיחות היומיומיות המוצר יוזכר ואפילו בעקיפין. אבל כשעושים את זה באופן כל כך בוטה וכל כך לא מתאים זה פוגם במוצר ואת זה כבר אסור לעשות.
המילה פילה לעולם לא תחליף מילים כמו “נהדר” או “מעולה” כי היא כבר מתארת משהו אחר. היא מתאר מעדן קולינרי ובתור מילת תאור פשוטה היא פשוט לא עובדת. הנסיון הנואל לשלב אותה במשפטי יום יום בפרסומת הפך אותה למגוחכת וגרם לה לאבד את הפוטנציאל הנהדר שנתן לה הסלוגן. וחבל.
4.5 בסולם הביקור”ט – רק בגלל הסלוגן.
ע ל ו מ ה 16 בJune 2006
מסכימה אתך לגמרי!
אם כי לא בטוחה לגבי ה”לעולם לא תחליף”.<br>כלומר… גם אני מרגישה כך. אבל עלינו עוד להמתין קצת כדי לראות אם גם הציבור חושב כמונו. אחרת… נצטרך בסוף לאכול את הכובע, בנוסף לסטארקיסט…
עכבר כחול מדבר 16 בJune 2006
חחחחח צודק…
ביקורט 16 בJune 2006
אני אשמח לאכול את הכובע
כי אני אוהב את הטונה הזאת, אבל אני מאמין שהפרסומת אחת תכנס תחת מטריה אחת עם פרסומת ה”שאסטו” וה “סטאקללה”.
ביקורט 16 בJune 2006
אני תמיד צודק P-: